| |
|
|
Название: Шейх Санаан Автор: Аттар, Фарид ад-Дин Мухаммад Издательство: Номос Год: 2006 Страниц: 95 Формат: djvu -> rar + 3% Размер: 1,91 Mb ISBN: 0-922792-81-X Качество: 600 dpi Язык: русский с парал. перс. (пер. с перс. Мостафа Борзуи, Салим Гилязутдинов) От издательстваШейх Фарид ад-Дин Аттар - духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII веке. В данном издании публикуется перевод самостоятельного по значению фрагмента известной поэмы Аттара "Язык птиц", одной из жемчужин персидской литературы. "Шейх Санаан" - повесть о суфийском шейхе, влюбившемся в девушку-христианку. Эта история стала настолько популярной в Азии, что ее сюжет на протяжении веков кочевал из одного поэтического сборника в другой. Но эта же история любви, написанная немного архаичным для нас, но живым языком обычного общения, может погрузить вдумчивого читателя в удивительный мир Аттара - духовного практика и помочь в создании собственных внутренних ориентиров. Книга представляет интерес для культурологов, историков религий, филологов и для всех читателей, интересующихся историей духовной культуры. Об автореАТТАР, ФАРИДУДДИН (ум. 1230), персидский поэт. Полное имя – Абу Хамид Мухаммад ибн Ибрахим; прозвище Аттар (Аптекарь) восходит к профессии отца, которую он унаследовал. Аттар родился в Нишапуре во второй половине 12 в. и большую часть жизни провел в суфийском монастыре. Совершил паломничество в Мекку, путешествовал по Сирии и Египту, повидал многих старцев-наставников; знакомству с ними посвящена его работа Жизнеописания святых (Тазки-рат-уль-аулия) – яркий образец прямодушия и проницательности автора. Аттар известен главным образом своими поэтическими произведениями, особенно аллегорической поэмой Беседа птиц (Мантык-ут-тайр). О высшей цели мистического опыта – растворении в божественной сути личного Я – Аттар повествует столь красочным языком, что даже самые отвлеченные понятия воплощаются в живые и яркие образы. Из Энциклопедии Кругосвет |
|
|
|
|
|
Название: Сокровенные молитвы Автор: Ансари, Абд Аллах Издательство: Номос Год: 2004 Страниц: 107 Формат: djvu -> rar + 3% Размер: 427 Kb ISBN: 0-922792-74-7 Качество: хорошее Язык: русский От издательства "Сокровенные молитвы" (в оригинале "Мунаджат"), входящие в известный "Трактат о свете подтверждения", фактически являются самостоятельным произведением и впервые публикуются на русском языке. Автор этой работы - знаток ислама, поэт, духовный наставник Абд Аллах Ансари, живший в XI веке, но глубоко почитаемый и поныне в мире говорящих на арабском и персидском языках. Текст снабжен комментариями, облегчающими его понимание для тех читателей, кто впервые соприкасается с подобным материалом.
Об авторе Ал-Ансари ал-Харави, Абу Исмаил Абдаллах (б.Мухаммад) (1006-1089 гг.) - известный суфий-ханбалит, родом из Герата. Отец его был суфием и сам познакомил сына с началами мистицизма. В девятилетнем возрасте ўАбдаллах начал обучаться хадисам. В 1026 г. отправился в Нишапур, затем в Тус и Бистам. В 1031 г. ненадолго остановился в Багдаде, затем вернулся в Герат, где стал заниматься обучением и вел активную полемику против мутазилитов и ашаритов. С 1041 г. начался период гонений, трижды его ссылали. Последние двадцать лет жизни прошли более спокойно. В конце жизни он потерял зрение и умер в родном городе, удостоенный титула шейха ал-ислама. Биографы единодушно восхваляют его необычайное благочестие и широту познаний во всех областях религиозных наук. Сочинения написаны на арабском и персидском языках. Наиболее известное - Маназил ал-саирин. |
|
|
|
|
|
Название: Как пробудить скрытую биоэнергию Автор: Кривоногов Ю.А. Год: Киев 1990 Страниц: 48 Формат: pdf и djvu Размер: 18 и 2 mb Качество: среднее Серия или Выпуск: ВЛС 690 Язык: Русский Ежедневные психофизические тренировки помогут человеку сбечерь здоровье и высокую работаспособность ибо дыхательные и статикодинамические упражнения упражнения развивают скрытые биоэнергетические возможности организма. В этом автор убедился лично, разработав оригинальные методы тренировки на основе древневосточной медицины. Рассчитана на лекторов, пропагандистов и широкий круг читателей. |
|
|
|
|
|
Название: Евангелие по остромирову списку Автор: ред. В. Ганка Издательство: Прага, Год: 1853 Страниц: 219 Формат: pdf Размер: 4 Mb Язык: церковнославянский Остромирово Евангелие, изданное в Праге известным чешским филологом Вячеславом Ганкой. Отредактировано им, и потому "в научном отношении неудовлетворительно".
Предисловие «Остромирово Евангелие, рукопись на пергаменте в лист (длиною в 8 вершков, а шириною без малого 7 вершков), содержит в себе 294 листа красивого уставного письма в два столбца. Это Евангелие найдено было Яковом Александровичем Дружининым в покоях Императрицы Екатерины II после ее кончины, и поднесено в 1806 году Императору Александру I, который повелел хранить оное в Императорской Публичной Библиотеке. Неизвестно, когда и кем драгоценная рукопись эта была поднесена Императрице Екатерине. Но что она прежде находилась в Новгородском Софийском соборе, это доказывается надписью, крупным скорописным почерком XVI века, на 1-м листе, на обороте изображения Евангелиста Иоанна: «Евангелие Софийское апракос». Апракос должно означать недельное, т. е. расположенное по неделям, начиная с Пасхи. Евангелие сие, писанное в 1056 и 57 годах в Новгороде для посадника Остромира Григорием Диаконом есть доселе древнейшая рукопись кирилловского письма, с означением года. Хотя писец был Русский Славянин, как то видно по некоторым особенностям Русского наречия, кои будут замечены в своем месте, однако он вообще сохранил древнейшее правописание Церковнославянского языка, в других позднейших рукописях более или менее измененное, а потому то рукопись cия особенно достопримечательна, как ближайший к началу Славянской письменности памятник Церковнославянского языка.» Эти слова взяты мною из предисловия к большому изданию Остромирова Евангелия. Я же представляю здесь один только текст Евангелия без месяцеслова и без греческого текста, расположенный не по неделям, но по Евангелистам и главам, сколько нашлось текста в самой рукописи. В большом издании Евангелия слова не отделены друг от друга, и строки оставлены как в оригинале, что особенно затрудняло чтение. Я же отделил каждое слово и над многосложными из них поставил ударения по образцу нынешних церковных книг. Через отделение слова одного от другого естественно и внешний вид самих строк изменился. Многие ошибки правописания, внесенные в текст Григорием Диаконом, я исправил по аналогии с другими местами, исправляя вместе и пропущенные смягчения после н, л, р, д; наконец дополнил также и некоторые достигательные наклонения, где это можно было сделать без изменения других слов. Обыкновенные сокращения слов я оставил, из уважения к древности текста, и для упражнения молодых учащихся; в конце |
|
|
|
|
|
Название: Евангелие по остромирову списку Автор: ред. В. Ганка Издательство: Прага, Год: 1853 Страниц: 219 Формат: pdf Размер: 4 Mb Язык: церковнославянский Остромирово Евангелие, изданное в Праге известным чешским филологом Вячеславом Ганкой. Отредактировано им, и потому "в научном отношении неудовлетворительно".
Предисловие «Остромирово Евангелие, рукопись на пергаменте в лист (длиною в 8 вершков, а шириною без малого 7 вершков), содержит в себе 294 листа красивого уставного письма в два столбца. Это Евангелие найдено было Яковом Александровичем Дружининым в покоях Императрицы Екатерины II после ее кончины, и поднесено в 1806 году Императору Александру I, который повелел хранить оное в Императорской Публичной Библиотеке. Неизвестно, когда и кем драгоценная рукопись эта была поднесена Императрице Екатерине. Но что она прежде находилась в Новгородском Софийском соборе, это доказывается надписью, крупным скорописным почерком XVI века, на 1-м листе, на обороте изображения Евангелиста Иоанна: «Евангелие Софийское апракос». Апракос должно означать недельное, т. е. расположенное по неделям, начиная с Пасхи. Евангелие сие, писанное в 1056 и 57 годах в Новгороде для посадника Остромира Григорием Диаконом есть доселе древнейшая рукопись кирилловского письма, с означением года. Хотя писец был Русский Славянин, как то видно по некоторым особенностям Русского наречия, кои будут замечены в своем месте, однако он вообще сохранил древнейшее правописание Церковнославянского языка, в других позднейших рукописях более или менее измененное, а потому то рукопись cия особенно достопримечательна, как ближайший к началу Славянской письменности памятник Церковнославянского языка.» Эти слова взяты мною из предисловия к большому изданию Остромирова Евангелия. Я же представляю здесь один только текст Евангелия без месяцеслова и без греческого текста, расположенный не по неделям, но по Евангелистам и главам, сколько нашлось текста в самой рукописи. В большом издании Евангелия слова не отделены друг от друга, и строки оставлены как в оригинале, что особенно затрудняло чтение. Я же отделил каждое слово и над многосложными из них поставил ударения по образцу нынешних церковных книг. Через отделение слова одного от другого естественно и внешний вид самих строк изменился. Многие ошибки правописания, внесенные в текст Григорием Диаконом, я исправил по аналогии с другими местами, исправляя вместе и пропущенные смягчения после н, л, р, д; наконец дополнил также и некоторые достигательные наклонения, где это можно было сделать без изменения других слов. Обыкновенные сокращения слов я оставил, из уважения к древности текста, и для упражнения молодых учащихся; в конце |
|
|
|
Ad24.ru - Advertising Network
|